Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Des Chants de Chu
9 juin 2014

Duanwujie

La Fête des bateaux-dragons, ou fête du double cinq, a lieu le 5e jour du 5e mois lunaire, qui est tombé cette année le 2 juin. C'est un jour férié qui apparemment marque le début de la saison des épidémies, et pendant lequel les gens commémorent la noyade d'un lettré de Chu nommé Qu Yuan (IVe-IIIe siècle avant J.C.). D'après ce qu'on m'a expliqué, la célèbre course des bateaux-dragons rappelle les tentatives de sauvetage de Qu Yuan par les habitants du village, et les zongzi (粽子, du riz gluant farci enveloppé dans des feuilles de bambou) qu'on mange ce jour-là représentent les offrandes à son âme et les appâts offerts aux poissons pour les détourner du cadavre. Je suis allée ce jour-là à Xindian, au lac Bitan (碧潭, "lac vert") où tous les ans a lieu la course des bateaux-dragons.

 

P1010800

Un pont suspendu réservé aux piétons passe au-dessus du lac. Malgré sa taille impressionnante, on le sent bouger à chaque pas.

Il y avait beaucoup de monde ce jour-là sur les rives du lac, mais finalement moins que je pensais. Une première section de la rive contenait un marché qui proposait principalement de la nourriture et des jeux de fête foraine, une deuxième section était couverte de tentes et contenait les rameurs et leurs supporters. Les deux sections étaient séparées par une estrade sur laquelle prenaient place des démonstrations de danse, de force ou d'agileté de plusieurs clubs (un club de tennis pour femmes quand je suis passée).

 

P1010777

Les courses se tenaient entre trois ou quatre équipes, qui devaient arracher un fanion à un tube flottant le plus vite possible. Tous étaient chronométrés, la plupart des bateaux ont mis environ trois minutes à atteindre leur but.

 

P1010879

P1010795

Duanwujie (端午節) se traduit par "début" (duan) du "cinquième mois" (wu, littéralement "la septième branche terrestre", apparemment de 丙午 bingwu, le premier jour du cinquième mois), "jie" signifiant "fête, festival". 午 a progressivement été remplacé par son homophone 五 ("cinq"), ce qui a valu à la fête d'être déplacée à ce jour. (Toutes ces informations proviennent de la page francaise de wikipédia, qui cite le ministère de l'Èducation taiwanais comme source.)

Le zongzi que j'ai goûté contenait du porc et des champignons, mais n'était pas très parfumé. J'étais assez décue.

P1010561

Le jour du festival, on accroche aussi de l'armoise et du calamus au-dessus de sa porte pour empêcher les mauvais esprits de passer, on boit du vin au réalgar pour révéler les fantômes et on tente de faire tenir un oeuf cru sur sa pointe à midi pile pour avoir du bonheur toute l'année. On porte aussi sur soi un petit sachet odorant appelé xiangbao (香包), qui contient du coton et de la poudre de réalgar, pour faire fuir les fantômes et éloigner les moustiques.

L'opéra de Pékin "La légende du serpent blanc" se joue beaucoup le jour de la fête. Quelques exemples sur Youtube:

"http://www.youtube.com/results?search_query=%E7%99%BD%E8%9B%87%E4%BC%A0+%E4%BA%AC%E5%89%A7"

Publicité
Publicité
Commentaires
Des Chants de Chu
Publicité
Archives
Publicité